


Zrozumienie wyparcia: francuskie słowo oznaczające uczucie przytłoczenia
Abaisance to francuskie słowo, które nie ma bezpośredniego tłumaczenia na język angielski, ale można je w przybliżeniu określić jako „uczucie bycia poza swoją głębią” lub „przytłoczenia sytuacją”. Często używa się go do opisania poczucia nieadekwatności lub bezsilności w obliczu trudnego lub złożonego zadania. W istocie powściągliwość to poczucie niemożności poradzenia sobie z sytuacją z powodu postrzeganego braku wiedzy, umiejętności lub zasobów. Może objawiać się na różne sposoby, np. uczuciem onieśmielenia trudnym projektem, uczuciem przytłoczenia nową odpowiedzialnością lub niepewnością, jak sobie poradzić w trudnej sytuacji.…
Słowo „abaisance” jest często używane w języku francuskim do opisania sytuacji, w których ktoś czuje się nie podołają danemu zadaniu i często wiąże się to z uczuciem niepokoju, strachu lub zwątpienia. Może jednak być również motywatorem do rozwoju osobistego, ponieważ popycha jednostki do poszukiwania zasobów, uczenia się nowych umiejętności i rozwijania swoich zdolności w celu pokonywania postrzeganych ograniczeń.



