mobile theme mode icon
theme mode light icon theme mode dark icon
Random Question สุ่ม
speech play
speech pause
speech stop

ทำความเข้าใจกับ Sarbacane: กับดักหรือบ่วงในภาษาฝรั่งเศส

Sarbacane เป็นคำภาษาฝรั่งเศสที่สามารถแปลเป็น "กับดัก" หรือ "บ่วง" ในภาษาอังกฤษ ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์หรือบุคคลที่ยากต่อการหลบหนีหรือเอาชนะ

ตัวอย่างเช่น "Il est dans une sarbacane" แปลว่า "เขาอยู่ในกับดัก" และ "elle est piégée dans une sarbacane" แปลว่า "เธอติดอยู่ ในกับดัก".

คำนี้สามารถใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ซับซ้อนหรือยากลำบากได้ เช่น "Laสถานการณ์ est dans une sarbacane" แปลว่า "สถานการณ์เป็นกับดัก" หรือ "Le problème est dans une sarbacane" แปลว่า "ปัญหา เป็นกับดัก" โดยทั่วไปแล้ว คำว่า sarbacane ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ยากจะหลีกหนีหรือเอาชนะ และสามารถใช้ได้ในบริบทที่หลากหลาย เช่น ในการสนทนา ในการเขียน หรือในสุนทรพจน์ที่เป็นทางการ

Knowway.org ใช้คุกกี้เพื่อให้บริการที่ดีขึ้นแก่คุณ การใช้ Knowway.org แสดงว่าคุณยอมรับการใช้คุกกี้ของเรา สำหรับข้อมูลโดยละเอียด คุณสามารถอ่านข้อความ นโยบายคุกกี้ ของเรา close-policy