ศิลปะแห่งการเป็น Chango: การเปิดโปงคำศัพท์สแลงและความสำคัญของมันในชุมชนลาตินซ์
Changos เป็นคำสแลงที่มีต้นกำเนิดในชุมชนเม็กซิกันอเมริกัน และได้รับการยอมรับจากชุมชนลาตินอื่น ๆ หมายถึงบุคคลที่ถูกมองว่าเป็น "ของปลอม" หรือ "เสแสร้ง" บ่อยครั้งในลักษณะที่ตลกขบขันหรือเสียดสี คำนี้มักใช้เพื่ออธิบายถึงบุคคลที่พยายามอย่างหนักเกินไปที่จะเข้ากับกลุ่มหรือวัฒนธรรมย่อยเฉพาะ หรือผู้ที่แสร้งทำเป็นสิ่งที่พวกเขาไม่ใช่ คำว่า "chango" มีรากฐานมาจากภาษาสเปนเม็กซิกันและสามารถแปลได้ หมายถึง "การเปลี่ยนแปลง" หรือ "การเปลี่ยนแปลง" ในบริบทของคำสแลง มักใช้เพื่ออธิบายถึงบุคคลที่กำลังเปลี่ยนแปลงพฤติกรรมหรือรูปลักษณ์ของตนให้เข้ากับกลุ่มหรือกระแสนิยมเฉพาะเจาะจง การเปลี่ยนแปลงมักเกี่ยวข้องกับทัศนคติแบบเหมารวมบางอย่าง เช่น การสวมเสื้อผ้าที่ฉูดฉาด หรือใช้คำสแลงที่ไม่ใช่ภาษาถิ่น ต่อชุมชนของพวกเขา พวกเขาอาจถูกมองว่าพยายามอย่างหนักเกินไปที่จะสร้างความประทับใจให้ผู้อื่นหรือกังวลกับรูปลักษณ์ภายนอกมากเกินไป อย่างไรก็ตาม คำนี้ยังสามารถนำมาใช้ในลักษณะที่สนุกสนานหรือเสียดสีมากขึ้นเพื่ออธิบายบุคคลที่เพียงพยายามที่จะเข้ากับกลุ่มหรือวัฒนธรรมย่อยโดยเฉพาะ
โดยรวมแล้ว แนวคิดของ changos สะท้อนถึงธรรมชาติที่ซับซ้อนและหลากหลายของอัตลักษณ์และการเป็นส่วนหนึ่งของภาษาละติน ชุมชน. โดยเน้นย้ำถึงความตึงเครียดระหว่างความถูกต้องและการเสแสร้ง และวิธีที่บุคคลต่างๆ นำทางพลวัตเหล่านี้ในชีวิตประจำวัน



