


“脚踏实地”是什么意思?
“Down-at-heel”是一个老式短语,意思是“破旧”或“破旧”。它经常被用来形容一个人穿着破烂、蓬头垢面或年久失修。这个短语经常用来形容在经济或社交上陷入困境的人。 例如,你可能会说“他穷困潦倒,买不起新衣服”或“老房子穷困潦倒,需要翻新”。被翻新。”
这句话源自这样一种观念,即“down at heel”的人是“down on their heights”,意思是他们正在挣扎,陷入困境。这是过去更常用的口语,但今天在某些情况下仍然可以找到它。




“Down-at-heel”是一个老式短语,意思是“破旧”或“破旧”。它经常被用来形容一个人穿着破烂、蓬头垢面或年久失修。这个短语经常用来形容在经济或社交上陷入困境的人。 例如,你可能会说“他穷困潦倒,买不起新衣服”或“老房子穷困潦倒,需要翻新”。被翻新。”
这句话源自这样一种观念,即“down at heel”的人是“down on their heights”,意思是他们正在挣扎,陷入困境。这是过去更常用的口语,但今天在某些情况下仍然可以找到它。