


Les avocats vautours d’Argentine : à la découverte du système juridique corrompu
Carancho est un mot espagnol qui peut être traduit par « vautour » ou « charognard ». En Argentine, le terme est couramment utilisé pour désigner les avocats spécialisés dans les poursuites en justice contre les compagnies d'assurance pour obtenir des indemnisations liées aux accidents de la route. Ces avocats sont souvent critiqués pour leurs tactiques agressives et pour profiter du malheur des autres.
Dans le contexte de l'histoire, le personnage du carancho est une métaphore de la nature corrompue et prédatrice du système juridique argentin. L’avocat est dépeint comme un vautour qui s’attaque aux victimes vulnérables et exploite leurs souffrances à son propre profit. L'utilisation de ce terme met en évidence la connotation négative associée à ces avocats et la perception du public comme étant sans scrupules et opportunistes.



