


Gobemouche de la Mode: het dilemma van het modeslachtoffer
Gobemouche is een Frans woord dat vertaald kan worden naar "dwaas" of "dupe". Het wordt vaak gebruikt om iemand te beschrijven die gemakkelijk bedrogen of gemanipuleerd kan worden. In de context van de uitdrukking "gobemouche de la mode" wordt het woord "gobemouche" gebruikt om iemand te beschrijven die een modeslachtoffer is, iemand die blindelings de laatste trends volgt en mode zonder er kritisch over na te denken. De zinsnede suggereert dat deze mensen worden gemanipuleerd door de mode-industrie, en dat ze niet echt de controle hebben over hun eigen stijl of keuzes. 'Gobemouche de la mode' kan dus worden vertaald als 'modeslachtoffer' of 'stijldupe'. . Het is een speelse manier om iemand te beschrijven die overdreven beïnvloed wordt door de laatste modetrends en geen eigen persoonlijke stijl heeft.



