Gobemouche de la Mode: Дилема жертви моди
Gobemouche — французьке слово, яке можна перекласти як «дурень» або «дурень». Його часто використовують для опису тих, кого легко обдурити чи маніпулювати.
У контексті фрази «gobemouche de la mode» слово «gobemouche» використовується для опису тих, хто є жертвою моди, тих, хто сліпо стежить за останніми тенденціями. і моди, не думаючи про них критично. Ця фраза свідчить про те, що цими людьми маніпулює індустрія моди, і що вони насправді не контролюють свій власний стиль чи вибір.
Тож «gobemouche de la mode» можна перекласти як «жертва моди» або «обман стилю». . Це грайливий спосіб описати людину, яка перебуває під надмірним впливом останніх модних тенденцій і не має власного стилю.



