Разбиране на калките в ситуации на езиков контакт
Calque (от латинската дума "calcar", което означава "пета") е термин, използван в лингвистиката, за да опише заемка или заемка, която е адаптирана към фонологичната и граматична система на целевия език. С други думи, калкът е дума или фраза, която е била „трансплантирана“ от един език на друг, но със значителни промени, за да пасне на граматиката и звуковата система на новия език.
Например, английската дума „restaurant“ е калка на френската дума "restauration", която е заета на английски, но с промени, за да пасне на английското произношение и граматика. Оригиналната френска дума „restauration“ има различен модел на ударение и звучи по различен начин от английската дума „restaurant“.
Калките са често срещани в ситуации на езиков контакт, когато един език е силно повлиян от друг, и те могат да дадат представа за историята и еволюцията на езици. Те могат да се използват и като инструмент за изучаване на езиковите различия и приликите между езиците.



