Înțelegerea calcilor în situațiile de contact lingvistic
Calque (de la cuvântul latin „calcar”, care înseamnă „călcâi”) este un termen folosit în lingvistică pentru a descrie un împrumut sau o împrumutare care a fost adaptată la sistemul fonologic și gramatical al limbii țintă. Cu alte cuvinte, un calc este un cuvânt sau o expresie care a fost „transplantată” dintr-o limbă în alta, dar cu modificări semnificative pentru a se potrivi cu gramatica și sistemul de sunet al noii limbi.
De exemplu, cuvântul englezesc „restaurant” este un calc de cuvântul francez „restauration”, care a fost împrumutat în engleză, dar cu modificări pentru a se potrivi pronunției și gramaticii engleze. Cuvântul francez original „restauration” are un model de stres diferit și sună diferit față de cuvântul englezesc „restaurant”. limbi. Ele pot fi, de asemenea, folosite ca instrument pentru studiul diferențelor lingvistice și asemănărilor dintre limbi.



