mobile theme mode icon
theme mode light icon theme mode dark icon
Random Question Losowy
speech play
speech pause
speech stop

Wpływ kontaktu językowego na słownictwo barwne

Transkoloracja to termin używany w językoznawstwie do opisania procesu wywierania wpływu jednego języka na inny język za pomocą słownictwa dotyczącego kolorów. Dzieje się tak, gdy użytkownicy jednego języka zapożyczają słowa określające kolory z innego języka, często w wyniku kontaktu między dwoma językami lub kulturami.

Na przykład w języku angielskim mamy słowo „pomarańczowy”, które zostało zapożyczone z języka francuskiego (gdzie nadal jest pisane jako „pomarańczowy”). Oryginalne staroangielskie słowo określające kolor brzmiało „geolwe” lub „gelwe”, ale z czasem zostało ono zastąpione francuskim słowem zapożyczonym „pomarańczowy”. Podobnie słowo „mauve” zostało również zapożyczone z języka francuskiego na angielski i pierwotnie było używane do opisania określonego rodzaju fioletowego barwnika.

Przebarwienie może zachodzić w obu kierunkach, przy czym osoby posługujące się jednym językiem zapożyczają słowa określające kolory z innego języka lub użytkownicy jednego języka tworzą nowe słowa dla kolorów w oparciu o istniejące słownictwo. Jest to ważny aspekt kontaktu językowego i może odzwierciedlać relacje kulturowe i społeczne między różnymi społecznościami językowymi.

Knowway.org używa plików cookie, aby zapewnić Ci lepszą obsługę. Korzystając z Knowway.org, wyrażasz zgodę na używanie przez nas plików cookie. Aby uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj się z tekstem naszej Zasad dotyczących plików cookie. close-policy