


Die Kunst, mit schwierigen Kunden umzugehen: Den brasilianischen Begriff „Abadengo“ verstehen
Abadengo ist ein Begriff, der im brasilianischen Portugiesisch verwendet wird und sich auf eine Person bezieht, die als „schlechter“ oder „schwieriger“ Kunde gilt. Das Wort leitet sich von den portugiesischen Wörtern „abade“ (bedeutet „Äbtissin“) und „engano“ (bedeutet „Täuschung“) ab.
In Brasilien wird der Begriff abadengo oft verwendet, um Kunden zu beschreiben, die anspruchsvoll, unkooperativ oder unehrlich sind. Diese Kunden stellen möglicherweise unangemessene Anfragen, zahlen ihre Rechnungen nicht rechtzeitig oder begehen betrügerische Aktivitäten.
Der Begriff Abadengo ist in der brasilianischen Kultur populär geworden und wird in alltäglichen Gesprächen häufig verwendet, um schwierige oder frustrierende Situationen zu beschreiben. Zum Beispiel könnte jemand sagen „Este cliente é um verdadeiro abadengo“ (Dieser Kunde ist wirklich eine Nervensäge), um seine Frustration über einen anspruchsvollen oder unkooperativen Kunden auszudrücken.
Insgesamt ist der Begriff „abadengo“ eine humorvolle Art, Kunden zu beschreiben, die es sind Es ist schwierig, damit zu arbeiten, und es ist ein allgemeiner Bestandteil der brasilianischen Kultur und Sprache.



