Arta de a face față clienților dificili: înțelegerea termenului brazilian „Abadengo”
Abadengo este un termen folosit în portugheză braziliană pentru a se referi la o persoană care este considerată un client „rău” sau „dificil”. Cuvântul este derivat din cuvintele portugheze „abade” (însemnând „stățea”) și „engano” (însemnând „înșelăciune”).
În Brazilia, termenul abadengo este adesea folosit pentru a descrie clienții care sunt pretențioși, necooperanți sau necinstiți. Acești clienți pot face cereri nerezonabile, nu își plătesc facturile la timp sau se pot implica în activități frauduloase.
Termenul abadengo a devenit popular în cultura braziliană și este adesea folosit în conversația de zi cu zi pentru a descrie situații dificile sau frustrante. De exemplu, cineva ar putea spune „Este cliente é um verdadeiro abadengo” (Acest client este o adevărată durere în gât) pentru a-și exprima frustrarea față de un client pretențios sau necooperant.
În general, termenul abadengo este o modalitate plină de umor de a descrie clienții care sunt dificil de lucrat și este o parte comună a culturii și limbii braziliene.



