


El arte de tratar con clientes difíciles: entender el término brasileño "Abadengo"
Abadengo es un término utilizado en portugués brasileño para referirse a una persona que se considera un cliente "malo" o "difícil". La palabra se deriva de las palabras portuguesas "abade" (que significa "abadesa") y "engano" (que significa "engaño"). En Brasil, el término abadengo se usa a menudo para describir a los clientes exigentes, poco cooperativos o deshonestos. Estos clientes pueden hacer solicitudes irrazonables, no pagar sus facturas a tiempo o participar en actividades fraudulentas. El término abadengo se ha vuelto popular en la cultura brasileña y a menudo se usa en las conversaciones cotidianas para describir situaciones difíciles o frustrantes. Por ejemplo, alguien podría decir "Este cliente é um verdadeiro abadengo" (Este cliente es un verdadero dolor de cabeza) para expresar su frustración con un cliente exigente o que no coopera. En general, el término abadengo es una forma humorística de describir a los clientes que son Es difícil trabajar con él y es una parte común de la cultura y el idioma brasileños.



