


L'arte di trattare con clienti difficili: comprendere il termine brasiliano "Abadengo"
Abadengo è un termine usato in portoghese brasiliano per riferirsi a una persona considerata un cliente "cattivo" o "difficile". La parola deriva dalle parole portoghesi "abade" (che significa "badessa") e "engano" (che significa "inganno").
In Brasile, il termine abadengo è spesso usato per descrivere clienti esigenti, poco collaborativi o disonesti. Questi clienti possono fare richieste irragionevoli, non pagare le bollette in tempo o impegnarsi in attività fraudolente.
Il termine abadengo è diventato popolare nella cultura brasiliana ed è spesso usato nelle conversazioni quotidiane per descrivere situazioni difficili o frustranti. Ad esempio, qualcuno potrebbe dire "Este cliente é um verdadeiro abadengo" (Questo cliente è un vero rompicoglioni) per esprimere la propria frustrazione nei confronti di un cliente esigente o non collaborativo.
Nel complesso, il termine abadengo è un modo divertente per descrivere i clienti che sono difficile da lavorare ed è una parte comune della cultura e della lingua brasiliana.



